宮城県食品輸出促進協議会
商品カタログデータベース

調理済み食品

商品名: 海美漬―5種の海鮮丼―
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 めかぶ(三陸産)、帆立貝柱、ボイル紅ズワイガニ、水たこスライス、みりん、いくら醤油漬、醤油、昆布、食塩/pH調整剤、調味料(アミノ酸等)、酸味料、(一部にかに・小麦・いくら・大豆を含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 8.8 cm × 8.8 cm × 3.2 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 4 case(s)
参考価格 (税別)/

商品説明: 粘りと食感豊かな三陸産めかぶをベースに帆立・かに・たこ・いくらを使用した海鮮丼の素です。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社海祥 , Kaisho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県名取市閖上東二丁目6番地の1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kaisho.net/ , http://www.kaisho.net/
商品名: 海美漬―仙台の名店阿古監修 伝承の味―
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 めかぶ(三陸産)、味付数の子、みりん、ボイルつぶ貝、いくら醤油漬、蒸しうに、醤油、昆布、食塩/pH調整剤、ソルビトール、調味料(アミノ酸等)、甘味料(ステビア)、酸味料、(一部に小麦・いくら・大豆を含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 8.8 cm × 8.8 cm × 3.2 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 4 case(s)
参考価格 (税別)/

商品説明: 三陸産のめかぶをベースに刻んだ数の子・つぶ貝を混ぜ込み、うにといくらをトッピングした海鮮丼の素です。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社海祥 , Kaisho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県名取市閖上東二丁目6番地の1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kaisho.net/ , http://www.kaisho.net/
商品名: 海美漬―伊達なしらす丼―
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 めかぶ(三陸産)、釜揚げしらす(いわしの稚魚、食塩)、長いも、おくら、いくら醤油漬、みりん、醤油、昆布、食塩/pH調整剤、調味料(アミノ酸等)、酸味料、(一部に小麦・いくら・大豆・やまいもを含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 8.8 cm × 8.8 cm × 3.2 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 4 case(s)
参考価格 (税別)/

商品説明: 三陸産のめかぶをベースに宮城・福島で水揚げされた釜揚げしらす・ねばねば野菜を使用した海鮮丼の素です。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社海祥 , Kaisho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県名取市閖上東二丁目6番地の1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kaisho.net/ , http://www.kaisho.net/
商品名: 仙台あおば餃子
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 皮(小麦粉、雪菜(仙台市産)、食塩)、野菜(キャベツ(国産)、雪菜(仙台市産)、玉ねぎ)、豚肉、粒状大豆たん白、豚脂、発酵調味料、食塩、しょうゆ、ごま油、砂糖、おろししょうが、おろしにんにく、香辛料/加工でんぷん、調味料(アミノ酸等)、(一部に小麦・がま・大豆・豚肉を含む)、たれ:しょうゆ(国内製造)、醸造酢、砂糖、食塩、さばエキス/調味料(アミノ酸等)、(一部に小麦・さば・大豆を含む)、ラー油:食用ごま油/香辛料(一部にごまを含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 18 cm × 18 cm × 7 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 2 case(s)
参考価格 (税別)/

商品説明: 仙台市産の雪菜を練り込んだ緑色のヘルシー餃子

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社海祥 , Kaisho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県名取市閖上東二丁目6番地の1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kaisho.net/ , http://www.kaisho.net/
商品名: えび天、野菜かき揚げ
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
原材料 エビ(インドネシア、ベトナム)、たまねぎ(日本)、にんじん(日本)、いんげん(日本)、天ぷら粉
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
参考価格 (税別)/

商品説明: 熟練された職人が一枚一枚手揚げしました。現在アメリカの日系スーパーで公表販売中です。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 有限会社今野商店 , Konnoshoten Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県塩釜市海岸通3-13 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://konnonori.com/ , http://konnonori.com/
商品名: さけ昆布巻き
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 こんぶ(国産)、銀鮭、砂糖、醤油、日本酒、みりん、食塩、かんぴょう、とうがらし、(一部にさけ、小麦、大豆を含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 20.5 cm × 7.5 cm × 3.5 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 800(税別)/

商品説明: 女川産の銀鮭を一本ずつ丁寧に昆布で巻き、大釜でじっくりと煮付けました。添加物を使わないタレでさっぱりとした上品で深い味わいに仕上げました

Description of item: -

取得済認証等

会社名 有限会社マルキチ阿部商店 , Marukichiabeshoten Co., ltd.
所在地 宮城県
宮城県牡鹿郡女川町市場通り5-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://kobumaki.jp/ , https://kobumaki.jp/
商品名: ほやたまご
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 鶏卵(国産)、ほや(宮城県産)、みりん、醤油、砂糖、水あめ、(一部に卵・小麦・大豆を含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 3か月以内
パッケージ
サイズ 6 cm × 7.5 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 370(税別)/

商品説明: ゆでたまごをほやで包んで佃煮風に煮付けた、宮城女川の超マニアックな郷土料理。
ほやの奥深い風味をさらにおいしく、たまごでマイルドに仕上げました。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 有限会社マルキチ阿部商店 , Marukichiabeshoten Co., ltd.
所在地 宮城県
宮城県牡鹿郡女川町市場通り5-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://kobumaki.jp/ , https://kobumaki.jp/
商品名: 骨まで食べれるふっくらサバ切身
ProductName:Grilled mackerel
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 大西洋産サバ(欧州産)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 18 cm × 38 cm × 2.5 cm
内容量 10 piece(s)
最低納品数 10 case(s)
参考価格 680(税別)/

商品説明: 骨まで食べられる青魚シリーズは、減圧加熱と加圧加熱を連動した製法で、減圧加熱で表面タンパクを編成させ、栄養成分や旨味成分を閉じ込め、加圧加熱で魚種毎の骨密度に合わせた加圧温度帯で加工し、短時間で骨を柔らかくします。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社モリヤ , Moriya Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市赤岩港168-7 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kesennuma-moriya.jp , http://www.kesennuma-moriya.jp
商品名: 骨まで食べれるふっくらニシン切身
ProductName:Grilled herring
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 大西洋ニシン(欧州産)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 18 cm × 38 cm × 2.5 cm
内容量 15 piece(s)
最低納品数 10 case(s)
参考価格 675(税別)/

商品説明: 骨まで食べられる青魚シリーズは、減圧加熱と加圧加熱を連動した製法で、減圧加熱で表面タンパクを編成させ、栄養成分や旨味成分を閉じ込め、加圧加熱で魚種毎の骨密度に合わせた加圧温度帯で加工し、短時間で骨を柔らかくします

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社モリヤ , Moriya Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市赤岩港168-7 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kesennuma-moriya.jp , http://www.kesennuma-moriya.jp
商品名: たっぷり牛たんシチュー
ProductName:Plenty of Gyutan stew
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 牛たん加工品(国内製造)、トマトペースト、小麦粉、ビーフ風味調味料、ラード、ワイン、砂糖、たまねぎ風味調味料、精製はちみつ、たん白加水分解物、酵母エキス、でん粉、バター、食塩、香辛料/調味料(アミノ酸等)、(一部に乳成分・小麦・牛肉・大豆・豚肉を含む)
Processed beef tongue (manufactured in Japan), tomato paste, wheat flour, beef flavouring, lard, wine, sugar, onion flavouring, refined honey, protein hydrolysate, yeast extract, starch, butter, salt, spices/seasoning (amino acids etc.), (contains some milk ingredients, wheat, beef, soya and pork)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 20 cm × 12 cm × 3 cm
内容量 250 mL
最低納品数 2 case(s)
参考価格 900(税別)/

商品説明: 厳選した牛たんのたん中からたん先の部分120gをじっくりと柔らかくなるまで煮込みました。アメ色になるまで炒めた玉ねぎの甘みとトマトの旨み、赤ワインを合わせたソースでじっくり煮込み、風味豊かなシチューに仕上げました。ほろほろととろける肉は、特製のシチューソースにぴったり、牛たん専門店の作る牛たんシチューをご堪能ください。

Description of item: 120g of carefully selected beef tongue from the middle to the tip of the tongue is slowly simmered until tender. The stew is slowly simmered in a sauce that combines the sweetness of onions, tomatoes and red wine, which are sauteed until candy-coloured, to create a flavoursome stew. The melt-in-your-mouth meat is the perfect accompaniment to the special stew sauce.

取得済認証等

会社名 株式会社キスケフーズ , Kisuke Foods
所在地 宮城県
宮城県富谷市大清水1-32-12 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.kisuke.co.jp , https://www.kisuke.co.jp
商品名: 牛たん角煮
ProductName:Simmered Gyutan
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 牛たん、砂糖、発酵調味液、醤油、水あめ、食塩、ビーフエキス、おろしにんにく、生姜、野菜ブイヨン、酵母エキス、白コショウ/増粘剤(加工澱粉)、調味料(アミノ酸等)、カラメル色素、(一部に小麦・大豆・牛肉・鶏肉を含む)
Beef tongue, sugar, fermented seasoning liquid, soy sauce, syrup, salt, beef extract, grated garlic, ginger, vegetable bouillon, yeast extract, white pepper / thickener (processed starch), seasoning (amino acids, etc.), caramel colour, (contains some wheat, soy beans, beef and chicken)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 20 cm × 15 cm × 2 cm
内容量 200 g
最低納品数 2 case(s)
参考価格 1100(税別)/

商品説明: 柔らかな部位の牛たんを醤油ベースの甘辛いタレでじっくりと長時間煮込みました。ほろほろと崩れる食べやすい和風ベースの牛たんはご飯のお供やお酒の肴にぴったりです。仙台のお店でも提供しているお味そのままの状態をご自宅でもお楽しみいただけます。常温品で電子レンジで温めるだけでお召し上がりいただけます。

Description of item: Tender pieces of beef tongue are slowly braised for a long time in a sweet and spicy soy-sauce-based sauce. The beef tongue in an easy-to-eat Japanese-style base, which falls to pieces, is perfect as an accompaniment to rice or as a snack. You can enjoy the same flavour as served in Sendai restaurants at home.The product is room temperature and can be simply heated in a microwave oven.

取得済認証等

会社名 株式会社キスケフーズ , Kisuke Foods
所在地 宮城県
宮城県富谷市大清水1-32-12 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.kisuke.co.jp , https://www.kisuke.co.jp
商品名: たっぷり牛たんカレー
ProductName:Plenty of Gyutan curry
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 牛たん加工品(国内製造)、炒めたまねぎ、トマトピューレー、なたね油、小麦粉、発酵乳、砂糖、カレー粉、香辛料、ビーフエキス調味料、たん白加水分解物、食塩、にんにく、おろししょうが/増粘剤(加工デンプン)、(一部に乳成分・小麦・牛肉・大豆・豚肉を含む)
Processed beef tongue (manufactured in Japan), fried onions, tomato puree, onion oil, wheat flour, fermented milk, sugar, curry powder, spices, beef extract seasoning, protein hydrolysate, salt, garlic, grated ginger / thickener (processed starch), (contains milk ingredients, wheat, beef, soybeans, pork)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 20 cm × 12 cm × 3 cm
内容量 250 mL
最低納品数 2 case(s)
参考価格 900(税別)/

商品説明: 喜助の「たっぷり牛たんカレー」は、厳選された牛たんを120gとたっぷりと使用し、じっくりと煮込むことで深みのある味わいを引き出しております。野菜とスパイスが織りなすハーモニーに、ヨーグルトの隠し味が加わり、まろやかでコクのある風味が特徴です。牛たん専門店の作る牛たんカレーは日本のレストランでも人気のメニューでお子様から大人まで幅広い世代にお楽しみいただける一品です。

Description of item: The "Plenty of Gyutan curry" uses a generous 120 grams of carefully selected beef tongue, which is slowly simmered to bring out its deep flavor. The harmony of vegetables and spices, combined with the secret flavor of yogurt, gives the dish a mild and rich flavor. Beef tongue curry made by a restaurant specializing in beef tongue is a popular dish in Japanese restaurants and can be enjoyed by children and adults of all ages.

取得済認証等

会社名 株式会社キスケフーズ , Kisuke Foods
所在地 宮城県
宮城県富谷市大清水1-32-12 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.kisuke.co.jp , https://www.kisuke.co.jp
商品名: プレミアム牛たんシチュー
ProductName:Premium Gyutan stew
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 牛たん加工品(国内製造)、たまねぎペースト、フォンドボー、小麦粉、りんごピューレー、なたね油、砂糖、植物油脂、トマトペースト、トマトケチャップ、酵母エキス、たん白加水分解物、ビーフエキス調味料、クリーム(乳製品)、バター、ワイン調製品、でん粉、香辛料、ワイン/トレハロース、(一部に乳成分・小麦・牛肉・大豆、豚肉・りんごを含む)
Processed beef tongue (manufactured in Japan), onion paste, fond de veau, wheat flour, apple puree, onion oil, sugar, vegetable oil and fat, tomato paste, tomato ketchup, yeast extract, protein hydrolysate, beef extract seasoning, cream (dairy), butter, wine preparation, starch, spices, wine/ Trehalose, (some of which contain dairy ingredients, wheat, beef, soybeans, pork, and apples)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 20 cm × 15 cm × 2 cm
内容量 250 mL
最低納品数 1 case(s)
参考価格 1100(税別)/

商品説明: 厚切り牛たんを野菜とワインでコトコト煮込んだ上品な本格シチュー。化学調味料は一切使っておりません。牛たんも、牛たん焼きとしてお店でご賞味いただいている柔らかく味のある部分を使い、牛たん専門店ならではの味わいを追求した、ちょっと贅沢なコクのある味わいのシチュー。休日のおしゃれなブランチ、ディナータイムのメインディッシュとしても御満足頂ける本格派。

Description of item: Thickly sliced beef tongue stewed with vegetables and wine. No chemical seasonings are used. We use the tender and flavorful part of the beef tongue, which is used in our beef tongue grill, to create a stew with a rich and luxurious flavor that only a beef tongue specialty restaurant can offer. This authentic dish can be served as a stylish brunch on holidays or as a main dish at dinner time.

取得済認証等

会社名 株式会社キスケフーズ , Kisuke Foods
所在地 宮城県
宮城県富谷市大清水1-32-12 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.kisuke.co.jp , https://www.kisuke.co.jp
商品名: 具の9割牛タン仙台ラー油
ProductName:90% Ox tongue chili oil
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 牛タン/なたね油/大豆油/砂糖/醤油/ごま油/オイスターソース/味噌/フライドガーリック/フライドオニオン/香辛料/干し椎茸/胡麻/唐辛子/さとうきび抽出物/アミノ酸/トウガラシ色素/カラメル色素
Beef tongue / Rapeseed oil / Soybean oil / Sugar / Soy sauce / Sesame oil / Oyster sauce / Miso / Fried garlic / Fried onions / Spices / Dried mushrooms / Sesame seeds / Chili pepper / Sugarcane extract / Amino acids / Chili pepper pigment / Caramel pigment
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 7 cm × 8 cm × 6.2 cm
内容量 100 g
最低納品数 8 case(s)
参考価格 834(税別)/

商品説明: 具の9割が牛タンの名の通り、ゴロっと角切り牛タンが入った食べるラー油です。ご飯との相性は抜群、ご飯以外にもお豆腐やパンなど様々な食材と組み合わせてお召し上がりいただけます。また、辛すぎない味付けですので、そのままお酒のおつまみとしてもオススメです。

Description of item: As the name suggests, 90% of the ingredients are edible chili oil with cubed beef tongue. It goes very well with rice, and you can enjoy it with various ingredients such as tofu and bread. In addition, it is not too spicy, so it is recommended as a snack with sake.

取得済認証等

FSSC 22000

会社名 株式会社陣中 , Jinchu Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県名取市閖上東3丁目9番1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.jinchu.jp/ , https://www.jinchu.jp/
商品名: 具の9割牛タン仙台ラー油 辛口
ProductName:90% Ox tongue spicy chili oil
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 牛タン/食用調合油(食用なたね油、食用大豆油)/砂糖/醤油/食用ごま油/オイスターソース/味噌/フライドガーリック/フライドオニオン/香味食用油/香辛料/干し椎茸/胡麻/さとうきび抽出物/調味料(アミノ酸等)/トウガラシ色素/カラメル色素
Beef tongue/edible blended oil (edible rapeseed oil, edible soybean oil)/sugar/soy sauce/edible sesame oil/oyster sauce/miso/fried garlic/fried onion/flavored edible oil/spices/dried shiitake mushrooms/sesame/sugarcane extract/seasonings (amino acids, etc.)/chili pepper color/caramel color
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 7 cm × 8 cm × 6.2 cm
内容量 100 g
最低納品数 8 case(s)
参考価格 834(税別)/

商品説明: 具の9割が牛タンの名の通り、ゴロっと角切り牛タンが入った食べるラー油です。ご飯との相性は抜群、ご飯以外にもお豆腐やパンなど様々な食材と組み合わせてお召し上がりいただけます。ラー油に唐辛子や花椒を加えた、香りが良くクセになる辛さが特徴の一品です。

Description of item: As the name suggests, 90% of the ingredients are beef tongue, and this chili oil contains chunky cubes of beef tongue. It goes great with rice, and can be enjoyed with a variety of other ingredients such as tofu and bread. This dish is characterized by its fragrant and addictive spiciness, with chili peppers and Sichuan pepper added to the chili oil.

取得済認証等

FSSC 22000

会社名 株式会社陣中 , Jinchu Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県名取市閖上東3丁目9番1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.jinchu.jp/ , https://www.jinchu.jp/
商品名: 牛タン仙台煮
ProductName:Beef tongue soy source stew
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 牛タン/砂糖/醤油/味噌/オニオンソテー/ジンジャーペースト/みりん/牛タンエキス/おろしにんにく/干梅ペースト/さとうきび抽出物/カラメル色素/pH調整剤/調味料(アミノ酸等)
Beef tongue / sugar / soy sauce / miso / sauteed onion / ginger paste / mirin / beef tongue extract / grated garlic / dried plum paste / sugarcane extract / caramel coloring / pH adjuster / seasoning (amino acids, etc.)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 20.1 cm × 13.7 cm × 2.8 cm
内容量 180 g
最低納品数 8 case(s)
参考価格 1112(税別)/

商品説明: 牛タンを醤油ベースの甘辛い味付けで煮込みました。ご飯やお酒のおつまみに最適です。湯煎や電子レンジで温めるだけで、本格的なお店の味をお楽しみいただけます。

Description of item: Beef tongue simmered in a sweet and spicy soy sauce base. Perfect as a snack with rice or alcohol. Simply heat in a hot water bath or microwave to enjoy the authentic restaurant taste.

取得済認証等

FSSC 22000

会社名 株式会社陣中 , Jinchu Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県名取市閖上東3丁目9番1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.jinchu.jp/ , https://www.jinchu.jp/
商品名: 牛タン仙台土手煮
ProductName:Beef tongue miso stew
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 牛タン/たまねぎ/味噌/砂糖/ジンジャーペースト/醤油/おろしにんにく/塩麹/天日塩/牛タンエキス/さとうきび抽出物/椎茸エキス/オニオンパウダー/香辛料/昆布パウダー/増粘剤(キサンタン)/カラメル色素/pH調整剤/トレハロース/調味料(アミノ酸等)
Beef tongue / onion / miso / sugar / ginger paste / soy sauce / grated garlic / shio-koji / sun-dried salt / beef tongue extract / sugarcane extract / shiitake mushroom extract / onion powder / spices / kelp powder / thickener (xanthan) / caramel coloring / pH adjuster / trehalose / seasonings (amino acids, etc.)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 20.1 cm × 13.7 cm × 2.8 cm
内容量 250 g
最低納品数 8 case(s)
参考価格 1112(税別)/

商品説明: 牛タンを味噌ベースのタレで柔らかくなるまで、じっくりと煮込みました。仙台味噌をベースに八丁味噌を合わせ煮込んだ昔懐かしい味です。湯煎や電子レンジで温めるだけで、本格的なお店の味をお楽しみいただけます。

Description of item: This product was born to let the people enjoy restaurant-quality delicious beef tongue stew at home.
It is made with a rich miso-based sauce with tender simmerd beef tongue.
The miso sauce is a blend of traditional Japanese misos, specifically Hatcho miso and Sendai miso.

取得済認証等

FSSC 22000

会社名 株式会社陣中 , Jinchu Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県名取市閖上東3丁目9番1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.jinchu.jp/ , https://www.jinchu.jp/
商品名: あなご飯の素
ProductName:Conger eel rice kit
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 きざみ煮あなご〔イラコアナゴ(青森県産)、醤油(小麦・大豆を含む)、砂糖・ぶどう糖果糖液糖、酒、砂糖、水あめ、アミノ酸液、かつお節エキス、食塩、生姜、発行調味液/着色料(カラメル色素、アナトー色素、コチニール色素)、増粘剤(加工デンプン、増粘剤多糖類)、調味料(アミノ酸等)、酸味料〕、タレ〔しょうゆ(国内製造)、砂糖、発酵調味料、食塩、植物たん白加水分解物、かつおぶしエキス、こんぶエキス、酵母エキス/調味料(有機酸等)、ビタミンB1〕、(一部に小麦・大豆を含む)
Chopped stewed conger eel [eel (from Aomori Prefecture), soy sauce (including wheat and soybeans), sugar and glucose-fructose liquid sugar, sake, sugar, syrup, amino acid solution, bonito extract, salt, ginger, seasoning liquid/Colour (caramel colour, annatto colour, cochineal colour), thickening agent (processed starch, thickening agent polysaccharide), seasoning (amino acids, etc.), acidifier], sauce [soy sauce (manufactured in Japan), sugar, fermentation seasoning, salt, plant protein hydrolysate, bonito extract, kelp extract, yeast extract/seasoning (organic acids, etc.), vitamin B1], (contains some wheat and soy).

Translated with DeepL.com (free version)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
内容量 175 g
最低納品数 20 case(s)
参考価格 680(税別)/

商品説明: 三陸産のアナゴはより上質で脂ののった身質が特徴です。
付属のたれと米(2合)を炊き、付属の穴子を混ぜ合わせるだけで簡
単に本格なあなご飯が完成します。

Description of item: Sanriku conger eel is characterised by its higher quality and fatty flesh.
Simply cook the rice (2 cups) with the accompanying sauce and mix in the accompanying conger eel.
Simply cook the rice with the included sauce and rice (2 parts) and mix in the included conger eel.

取得済認証等

HACCP for US

FDA

会社名 魚喜久水産株式会社 , UOKIKU SUISAN CO., LTD.
所在地 宮城県
宮城県石巻市松原町3-27 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.uokiku.com/ , https://www.uokiku.com/
商品名: 三陸さくら真鱈フライ
ProductName:Fried Pacific Cod
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 真鱈、小麦粉、パン粉、全卵、ガーリックパウダー、食塩、砂糖、胡椒
Pacific cod, wheat flour, breadcrumbs, whole eggs, garlic powder, salt, sugar, pepper.
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ
内容量 10 piece(s)
最低納品数 10 case(s)
参考価格 1200(税別)/

商品説明: 明治元年創業、真鱈一筋100年企業の布施商店が自信をもってお届けする、日本一の漁場、三陸産の真鱈を使ったタラフライ。
揚げるだけで、外はさっくり、中は魚の旨味でふわっとジューシーです。
冷凍流通し、調理時も冷凍のまま揚げることができてとても便利。骨取りしているので、小さいお子さんでも安心してお召し上がりいただけます。

<その他の動画等URL>
https://youtu.be/Om6DbtiiFdU

Description of item: Fried Cod made with the finest catch from Sanriku, Japan's premier fishing ground. Simply deep-fry it, and you'll enjoy a crispy outer layer with a moist and juicy interior filled with the delicious flavor of the fish. It is conveniently available in frozen form, allowing you to fry it directly from frozen. It is boneless, ensuring a worry-free dining experience for even young children.

Other VideosURL :
https://youtu.be/Om6DbtiiFdU

取得済認証等

会社名 株式会社フィッシャーマン・ジャパン・マーケティング , Fisherman Japan Marketing Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県石巻市千石町8-20 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 1111111111
E-mail -
ホームページ https://fishermanjapan.com/ , https://fishermanjapan.com/
商品名: たらこと鮭
ProductName:Cod and Salmon
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 すけとうだらの卵(日本)、鮭、粒状大豆たんぱく、食塩、オリーブ油、鮭エキス/調味料(アミノ酸等)、(一部にさけ・大豆を含む)
Alaska pollock roe (Japan), salmon, granulated soy protein, salt, olive oil, salmon extract/seasoning (amino acid, etc.), (some containing salmon and soybeans)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 9 cm × 6.7 cm × 6.7 cm
内容量 90 g
最低納品数 10 case(s)
参考価格 400(税別)/

商品説明: Salmon roe is mixed with cod roe, which boasts a delightful crunchy texture. The crunchy texture is enjoyable. It can be used in a variety of dishes.

Description of item: Salmon flakes are mixed with cod roe, which boasts a delightful crunchy texture. The crunchy texture is enjoyable. It can be used in a variety of dishes.

取得済認証等

ISO 22000

会社名 株式会社カネタ・ツーワン , Kaneta21 Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県仙台市若林区卸町3丁目8番1号 , -
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kaneta-group.co.jp , http://www.kaneta-group.co.jp
商品名: さば味噌
ProductName:mackerel miso
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 さば(国産)、みそ、オリーブ油、砂糖、発酵調味料、酒、食塩、生姜、昆布粉末/酸味料、(一部に大豆・さばを含む)

Mackerel (japan), miso, olive oil, sugar, fermented seasoning, sake, salt, ginger, kombu powder/acidulant, (contains soybeans and mackerel)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 9 cm × 6.7 cm × 6.7 cm
内容量 95 g
最低納品数 10 case(s)
参考価格 350(税別)/

商品説明: 国産のさばを信州みそとオリーブオイルで仕上げたまろやかな味わいが徳です。ご飯やサラダ、お茶漬け等、色々な料理に合います。

Description of item: The mellow taste of domestic mackerel finished with Shinshu miso and olive oil is a virtue. It goes well with various dishes such as rice, salad, and ochazuke.

取得済認証等

ISO 22000

会社名 株式会社カネタ・ツーワン , Kaneta21 Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県仙台市若林区卸町3丁目8番1号 , -
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kaneta-group.co.jp , http://www.kaneta-group.co.jp
商品名: 焼き塩さば
ProductName:Grilled salted mackerel
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 さば(国産)、オリーブ油、発酵調味料、食塩、昆布粉末、(一部にさばを含む)

Mackerel (japan), olive oil, fermented seasoning, salt, kelp powder, (contains some mackerel)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 9 cm × 6.7 cm × 6.7 cm
内容量 95 g
最低納品数 10 case(s)
参考価格 350(税別)/

商品説明: 国産さばを「伯方の塩」とオリーブオイルで仕上げた、しっとりとした味わいが特徴です。 ご飯やサラダ、サンドイッチなどなんでも合います。

<その他の動画等URL>
http://www.kaneta-group.co.jp

Description of item: Domestic mackerel is finished with Hakata salt and olive oil, giving it a moist flavor. It goes well with rice, salads, sandwiches, and anything else.

Other VideosURL :
http://www.kaneta-group.co.jp

取得済認証等

ISO 22000

会社名 株式会社カネタ・ツーワン , Kaneta21 Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県仙台市若林区卸町3丁目8番1号 , -
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kaneta-group.co.jp , http://www.kaneta-group.co.jp
商品名: 竹鶏たまごのしあわせおやこスープ
ProductName:Taketori Egg Happiness Oyako Soup -chicken & egg-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 チキンエキス/でん粉/ブイヨン/砂糖/酵母エキス/食塩/しょう油/チキンオイル/具(液全卵(国内製造)/鶏肉/ほうれん草/人参)/酸化防止剤(V.E)/(一部に小麦・卵・大豆・鶏肉・豚肉を含む)
Chicken extract/ Starch/ Bouillon/ Sugar/ Yeast extract/ Salt/ Soy sauce/ Chicken oil/ Ingredients (liquid whole egg (manufactured in Japan)/ Chicken/ Spinach/ Carrot) / Antioxidant (V.E.)/ (Contains wheat/ Egg/ Soy/ Chicken/ Pork)
原産国 日本
兵庫県
輸送温度帯 常温
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 12×7×3
内容量 1 bag(s)
最低納品数 1 case
参考価格 185(税別)/

商品説明: 竹鶏ファームの竹炭を独自のえさ水に活用したこだわり卵「竹鶏たまご」のふんわりと、親鶏の肉がコリっとしたアクセントの食感を具沢山の具とともに楽しめる“おかずになるスープ”です。お湯を注げば完成するフリーズドライ製法。持ち運びが可能な軽量サイズ、365日の賞味期限で長期備蓄も可能です。ひと手間を加えてあんかけやチャーハン等にも是非ご活用ください。

Description of item: This soup is a "side dish" that allows you to enjoy the fluffy texture of the "bamboo chicken eggs" made with bamboo charcoal from the bamboo chicken farm and the meat of the parent chickens, along with many other ingredients. The freeze-dried method means that the soup is ready to eat when hot water is poured. The lightweight, portable size and 365-day shelf life make it ideal for long-term stockpiling. It can also be used with starchy sauce, fried rice, and other dishes with a little extra effort.

取得済認証等

FSSC 22000

会社名 株式会社オフィス・ミント , Office Mint Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県名取市増田7丁目8-4 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://officemint.org , https://officemint.org
商品名: canささ 笹かまアヒージョ
ProductName:can sasa sasakama ahijo
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
内容量 110 g
最低納品数 48 piece(s)
参考価格 980(税別)/

商品説明: 伝統の石臼製法で製造した宮城県名産品の笹かまぼこを、宮城のワイナリー協力のもとアヒージョに仕立て、缶詰にしました。開封してそのまま召し上がることができ、高たんぱく低カロリーで白ワインにぴったりマリアージュします。残ったオリーブオイルはバケットを浸すか、パスタに絡めていただくと最後までおいしく召し上がれます。

Description of item: Miyagi Prefecture's specialty, Sasa Kamaboko, manufactured by the traditional stone mill method, was made into Ahijo with the cooperation of Miyagi's winery and canned. It can be opened and eaten as it is, and it is high in protein and low calories, and is perfect for white wine. The remaining olive oil can be enjoyed until the end by soaking it in a bread or entwining it with pasta.

取得済認証等

会社名 株式会社武田の笹かまぼこ , Takeda's sasakamaboko Inc.
所在地 宮城県
宮城県塩竈市港町2丁目15番31号 , -
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.takesasa.com/ , https://www.takesasa.com/
商品名: おつまみ牛たん
ProductName:appetizer beef tongue
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 牛たん、食塩、レモン果汁、香辛料、醤油/調味料(アミノ酸等)
Beef tongue, salt, lemon juice, spices, soy sauce/seasoning (amino acids, etc.)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ
内容量 1 bag(s)
最低納品数 2 case
参考価格 410(税別)/

商品説明: 仙台名物の牛たんをボイルして柔らかく仕上げました。2段階の切り口とつまようじ付きで手を汚さずにお楽しみいただけます。

Description of item: Sendai's specialty beef tongue is boiled to make it soft. You can enjoy it without getting your hands dirty with a two-stage cut and a toothpick.

取得済認証等

会社名 五光食品株式会社 , Goko Foods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県塩竈市新浜町1-10-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://goko-h.com/goko/ , https://goko-h.com/goko/
商品名: SOYL PRO植物うまれのガパオ
ProductName:SOYL PRO Plant based Tofu meat Gapao
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 原材料 : 大豆加工品(大豆、粉末状大豆たん白、その他)(国内製造)、野菜(玉ねぎ、にんにく、バジル)、粒状大豆たん白、たけのこ水煮、植物油脂、しょうゆ、砂糖、レモン果汁、酵母エキス、食塩、香辛料 / 調味料(アミノ酸等)、セルロース、着色料(カラメル)、香料、(一部に小麦・大豆を含む)
原産国 日本
広島県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 18 cm×14 cm×1 cm
内容量 1 bag(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 180(税別)/

商品説明: 動物性素材を使わず作ったにんにくのきいた豆腐ミートのバジル炒めです。
解凍するだけでごはんにかけたり、麺に和えるなど色々なメニューに使えます。
ベジプロジェクトジャパンのヴィーガン認証取得しています。
豆腐ミートとは、豆腐を挽肉状に加工したものです。お肉よりヘルシーです。

Description of item: This product is Tofu meat stir-fried with basil made animal-free.
You can use it for various menus such as sprinkling it on rice or adding it to noodles just by thawing it.
This product has acquired Veggie Project Japan's Vegan certification.
Tofu meat is made by processing tofu into minced meat.
Tofu meat is better for your health than animal meat.

取得済認証等

会社名 株式会社ニップン , NIPPN CORPORATION
所在地 東京都
東京都千代田区麹町四丁目8番地 , 日本:大企業
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.nippn.co.jp/ , https://www.nippn.co.jp/
商品名: SOYL PRO植物うまれのキーマカレー
ProductName:SOYL PRO Plant based Tofu meat Keema curry
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 原材料 : ソテーオニオン(国内製造)、大豆加工品(大豆、粉末状大豆たん白、その他)(国内製造)、粒状大豆たん白、植物油脂、トマトペースト、野菜(しょうが、にんにく)、アップルペースト、ウスターソース、カレー粉、砂糖、酵母エキス、食塩、香辛料 / 調味料(アミノ酸等)、着色料(カラメル)、セルロース、増粘剤(加工でん粉)、(一部に大豆を含む)
原産国 日本
広島県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 18 cm×14 cm×1 cm
内容量 1 bag(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 180(税別)/

商品説明: 動物性素材を使わず作った、スパイスのきいた豆腐ミートのキーマカレーです。
解凍するだけでごはんにかけたり、麺に和えるなど色々なメニューに使えます。
ベジプロジェクトジャパンのヴィーガン認証取得しています。
豆腐ミートとは、豆腐を挽肉状に加工したものです。お肉よりヘルシーです。

Description of item: This product is keema curry of Tofu meat using several kinds of spices, made animal-free.
You can use it for various menus such as sprinkling it on rice or adding it to noodles just by thawing it.
This product has acquired Veggie Project Japan's Vegan certification.
Tofu meat is made by processing tofu into minced meat.
Tofu meat is better for your health than animal meat.

取得済認証等

会社名 株式会社ニップン , NIPPN CORPORATION
所在地 東京都
東京都千代田区麹町四丁目8番地 , 日本:大企業
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.nippn.co.jp/ , https://www.nippn.co.jp/
商品名: SOYL PRO植物うまれのしょうゆそぼろ
ProductName:SOYL PRO Plant based Soy sauce Tofu meat
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 原材料 : 大豆加工品(大豆、粉末状大豆たん白、その他)(国内製造)、粒状大豆たん白、しょうゆ、砂糖、しょうが、植物油脂、酵母エキス、食塩 / セルロース、調味料(アミノ酸)、着色料(カラメル)、(一部に小麦・大豆を含む)
原産国 日本
広島県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 18 cm×14 cm×1 cm
内容量 1 bag(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 180(税別)/

商品説明: 動物性素材を使わず作った甘辛いしょうゆ味の豆腐そぼろです。
解凍するだけでごはんにかけたり、麺に和えるなど色々なメニューに使えます。
ベジプロジェクトジャパンのヴィーガン認証取得しています。
豆腐ミートとは、豆腐を挽肉状に加工したものです。お肉よりヘルシーです。

Description of item: This product is soy sauce taste of tofu meat made animal-free.
You can use it for various menus such as sprinkling it on rice or adding it to noodles just by thawing it.
This product has acquired Veggie Project Japan's Vegan certification.
Tofu meat is made by processing tofu into minced meat.
Tofu meat is better for your health than animal meat.

取得済認証等

会社名 株式会社ニップン , NIPPN CORPORATION
所在地 東京都
東京都千代田区麹町四丁目8番地 , 日本:大企業
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.nippn.co.jp/ , https://www.nippn.co.jp/
商品名: 植物うまれのパスタソース豆腐ミートのボロネーゼ
ProductName:Plant based Tofu meat Bolognese sauce
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 原材料 : トマト・ピューレーづけ(イタリア製造)、大豆加工品(大豆、粉末状大豆たん白、その他)、トマトペースト、ソテーオニオン、にんじんペースト、砂糖、ワイン、植物油脂、食塩、香味食用油、にんにく、酵母エキス、香辛料 / 増粘剤(加工でん粉)、調味料(アミノ酸等)、セルロース、(一部に大豆を含む)
原産国 日本
広島県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 18 cm×14 cm×1 cm
内容量 1 bag(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 180(税別)/

商品説明: 動物性素材を使わず作ったボロネーゼソースです。豆腐から作ったお肉を完熟トマトで煮込んだ深みのある味わいです。湯煎解凍するだけで麺や野菜に和えるなど色々なメニューに使えます。
ベジプロジェクトジャパンのヴィーガン認証取得しています。
豆腐ミートとは、豆腐を挽肉状に加工したものです。お肉よりヘルシーです。

Description of item: This product is Bolognese of tofu meat made animal-free.
It has a deep taste of ripe tomatoes stewed with Tofu meat.
You can use it for various menus such as adding it to noodles or vegetables just by thawing it with hot water.
This product has acquired Veggie Project Japan's Vegan certification.
Tofu meat is made by processing tofu into minced meat.
Tofu meat is better for your health than animal meat.

取得済認証等

会社名 株式会社ニップン , NIPPN CORPORATION
所在地 東京都
東京都千代田区麹町四丁目8番地 , 日本:大企業
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.nippn.co.jp/ , https://www.nippn.co.jp/
商品名: 植物うまれのパスタソースビーツのロゼソース
ProductName:Plant based Beetroot Rose sauce
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 原材料 : 野菜(玉ねぎ(中国)、ビーツ、にんにく)、豆乳、ビーツペースト、トマトペースト、植物油脂、にんじんペースト、食塩、果糖ぶどう糖液糖、酵母エキス、香辛料 / 増粘剤(加工でん粉)、調味料(アミノ酸等)、(一部に大豆を含む)
原産国 日本
茨城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 18 cm×14 cm×1 cm
内容量 1 bag(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 180(税別)/

商品説明: 動物性素材を使わず作った鮮やかな色のビーツのロゼソースです。
野菜の旨みを詰め込んだコクのある味わいです。
湯煎解凍するだけパスタソース、トッピング、アンダーソースなど色々な料理にお使いただけます。
ベジプロジェクトジャパンのヴィーガン認証取得しています。

Description of item: This product is beetroot rose sauce with bright colors and animal-free.
It has a deep taste of several kinds of vegetables.
You can use it for various menus such as pasta sauce, toppings or decoration sauce just by thawing it with hot water.
This product has acquired Veggie Project Japan's Vegan certification

取得済認証等

ISO 22000 JFS-C Standard

会社名 株式会社ニップン , NIPPN CORPORATION
所在地 東京都
東京都千代田区麹町四丁目8番地 , 日本:大企業
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://www.nippn.co.jp/ , https://www.nippn.co.jp/
商品名: 三陸食堂 さば味噌煮
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 さば(三陸沖)、味噌だれ(味噌、砂糖)、砂糖、生姜、食塩、醸造酢、こんぶエキス/増粘剤(加工でん粉)、(一部にさば・大豆を含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 10 cm × 13 cm × 3 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 6 case(s)
参考価格 (税別)/

商品説明: 三陸産さばを骨まで柔らかく、ふっくらとした味噌煮に仕上げました。生姜の風味がアクセントになっています。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 三陸食堂 さば水煮
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 さば(三陸沖)、食塩
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 10 cm × 13 cm × 3 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 6 case(s)
参考価格 (税別)/

商品説明: 三陸産さばと塩のみを使用し、さばの旨みを活かした水煮にしました。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 三陸食堂 いわしとごぼうの生姜煮
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 いわし(三陸沖)、ごぼう、甘露煮たれ(砂糖、しょうゆ、水あめ、その他)、生姜、食塩、醸造酢/増粘剤(加工でん粉)、(一部に小麦・大豆を含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 10 cm × 13 cm × 3 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 6 case(s)
参考価格 (税別)/

商品説明: 脂のりが良い三陸産のいわしをゴロっとしたごぼうと一緒に、骨まで食べられる柔らかい生姜煮にしました。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 三陸食堂 かつおとたけのこの柔らか煮
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 かつお(宮城県)、たけのこ、糖類(砂糖、黒糖みつ)、しょうゆ、清酒、みりん、生姜、還元水あめ、食塩、かつおぶしエキス、昆布エキス/増粘剤(加工でん粉、増粘多糖類)、(一部に小麦・大豆を含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 10 cm × 13 cm × 3 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 6 case(s)
参考価格 (税別)/

商品説明: 脂のりが良い三陸産のいわしをゴロっとしたごぼうと一緒に、骨まで食べられる柔らかい生姜煮にしました。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 三陸食堂 たらと野菜の黒酢煮
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 まだら(三陸沖)、野菜(たけのこ、玉ねぎ、にんじん)、糖類(砂糖、黒糖みつ)、しょうゆ、みりん、還元水あめ、黒酢、醸造酢、ごま油、トマトペースト、食塩、生姜、にんにく、揚げ油(なたね油)/増粘剤(加工でん粉、増粘多糖類)、(一部に小麦・ごま・大豆を含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 10 cm × 13 cm × 3 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 6 case(s)
参考価格 (税別)/

商品説明: にんじん・たけのこ・玉ねぎの3種の野菜と、三陸産まだらを甘めの黒酢タレでさっぱりと仕上げた、食べ応えのある一品です。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 三陸食堂 ぶりと大根の炊き合わせ
ProductName:-
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 ぶり(三陸沖)、大根、煮魚たれ(砂糖、しょうゆ、果糖ぶどう糖液糖、生姜、その他)、砂糖、醸造酢、風味調味料、コショウ/トレハロース、調味料(アミノ酸等)、酒精、増粘剤(加工でん粉、キサンタン)、カラメル色素、(一部に小麦・さば・大豆を含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 10 cm × 13 cm × 3 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 6 case(s)
参考価格 (税別)/

商品説明: 中までだしのしみ込んだ三陸産天然ぶりとじっくり煮込んだ大根が、相性抜群で酒の肴にぴったりです。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: SANRIKU FISH SAUSAGE(BASIL&CHEESE)
ProductName:SANRIKU FISH SAUSAGE(BASIL&CHEESE)
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 魚すりみ〔スケトウダラ(米国産)〕、でん粉、砂糖、サーモンオイル、種もの(チー ズ)、食塩、粉末状大豆たん白、乾燥バジル、ガーリック粉末/ゲル化剤(増粘多糖類)、ソルビット、調味料(アミノ酸)、(一部に乳成分・大豆・さけを含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 25.5 cm × 8.8 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 350(税別)/

商品説明: マレーシアJAKIMのハラル認証を取得した、ヘルシーなフィッシュソーセージです。バジルとチーズの風味が食欲をそそります。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: SANRIKU FISH SAUSAGE(SANRIKU SHRIMP)
ProductName:SANRIKU FISH SAUSAGE(SANRIKU SHRIMP)
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 魚すりみ〔スケトウダラ(米国産)〕、でん粉、砂糖、サーモンオイル、種もの(ツノナシオキアミ)、粉末状大豆たん白、食塩、白コショウ、ジンジャー粉末、ガーリック粉 末/ゲル化剤(増粘多糖類)、ソルビット、調味料(アミノ酸)、(一部に 大豆・さけを含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 25.5 cm × 8.8 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 350(税別)/

商品説明: マレーシアJAKIMのハラル認証を取得した、ヘルシーなフィッシュソーセージです。バジルとチーズの風味が食欲をそそります。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: SANRIKU FISH SAUSAGE(BLACK PEPPER)
ProductName:SANRIKU FISH SAUSAGE(BLACK PEPPER)
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 魚すりみ〔スケトウダラ(米国産)〕、でん粉、砂糖、サーモンオイル、粉末状大豆たん白、食塩、黒コショウ、白コショウ、ジンジャー粉末、ガーリック粉 末/ゲル化剤(増粘多糖類)、ソルビット、調味料(アミノ酸)、(一部に 大豆・さけを含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 25.5 cm × 8.8 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 350(税別)/

商品説明: マレーシアJAKIMのハラル認証を取得した、ヘルシーなフィッシュソーセージです。バジルとチーズの風味が食欲をそそります。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: SANRIKU FISH SAUSAGE(CHILI PEPPER)
ProductName:SANRIKU FISH SAUSAGE(CHILI PEPPER)
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 魚すりみ〔スケトウダラ(米国産)〕、でん粉、砂糖、サーモンオイル、粉末状大豆たん白、食塩、唐辛子、白コショウ、ジンジャー粉末、ガーリック粉末/ ゲル化剤(増粘多糖類)、ソルビット、調味料(アミノ酸)、(一部に大豆・さけを含む)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 25.5 cm × 8.8 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 350(税別)/

商品説明: マレーシアJAKIMのハラル認証を取得した、ヘルシーなフィッシュソーセージです。バジルとチーズの風味が食欲をそそります。

Description of item: -

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 三陸食堂さんまつみれ汁
ProductName:Sanriku Shokudo-san Matsumire Soup
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 野菜(大根、ニンジン、ごぼう)、さんまつみれ[さんま(国産)、つなぎ(でん粉、卵、粉末状大豆たん白)、しょうが、その他]、しょうゆ、酒、みりん、鰹節エキス、風味調味料、昆布エキス/トレハロース、調味料(アミノ酸等)、増粘剤(加工でん粉)、酸化防止剤(V.C、V.E、茶抽出物)、(一部に小麦・卵・さば・大豆を含む)
Vegetables (radish, carrot, burdock), saury scallion [saury (domestic), binder (starch, egg, powdered soy protein), ginger, others], soy sauce, sake, mirin, bonito flakes extract, flavor seasoning, kelp extract /Trehalose, seasonings (amino acids, etc.), thickeners (processed starch), antioxidants (V.C, V.E, tea extract), (contains wheat, eggs, mackerel, and soybeans in part)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
最低納品数 4 case(s)
参考価格 300(税別)/

商品説明: 国産さんまを使用し、口どけ柔らかなやさしい美味しさのつみれ汁です。ヤマカノ醸造「丸大豆しょうゆ」を使用し、つみれと汁が引き立てあう一品です。

Description of item: Made with domestically produced saury, this fishball soup has a soft, melt-in-the-mouth flavor. This dish is made with Yamakano Jozo's "Maru Soybean Soy Sauce," and the fishballs and soup complement each other.

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 三陸食堂炙りかつお汁
ProductName:Sanriku Shokudo Grilled Bonito Soup
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 野菜(大根、ニンジン、ごぼう)、かつお(宮城県産)、味噌、酒、みりん、鰹節エキス、風味調味料、昆布エキス/トレハロース、増粘剤(加工でん粉)、調味料(アミノ酸等)、(一部にさば・大豆を含む)
Vegetables (radish, carrot, burdock), bonito (from Miyagi Prefecture), miso, sake, mirin, dried bonito extract, flavor seasoning, kelp extract/trehalose, thickener (processed starch), seasoning (amino acids, etc.), ( (Contains mackerel and soybeans in part)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
最低納品数 4 case(s)
参考価格 300(税別)/

商品説明: 国産のかつおを使用した、ホロっと身が崩れる香ばしい味噌汁です。ヤマカノ醸造「仙台みそ」を使用し、心も体も温まるそんな一品です。

Description of item: A fragrant miso soup made with domestically produced bonito that melts into pieces. This dish uses Yamakano Brewery's Sendai Miso to warm both your heart and body.

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 気仙沼港町のパスタソース さば×ポモドーロ風
ProductName:Kesennuma Port Town Pasta Sauce Mackerel x Pomodoro Style
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 トマトソース(トマト、たまねぎ、レモン果汁、グレープシードオイル、砂糖、にんにく、食塩、にんじん、香辛料)(国内製造)、さば(国産)、トマトペースト、たまねぎ、還元水あめ、オニオンエキス、香味用食用油、にんにくペースト、アンチョビソース、香辛料、レモン果汁、野菜ブイヨンパウダー、食塩、白ワイン/トレハロース、増粘剤、(加工でん粉、キサンタン)、調味料(アミノ酸等)、香辛料抽出物、(一部に小麦・大豆・鶏肉・さばを含む)
Tomato sauce (tomatoes, onions, lemon juice, grapeseed oil, sugar, garlic, salt, carrots, spices) (domestic production), mackerel (domestic production), tomato paste, onions, reduced starch syrup, onion extract, flavoring cooking oil, Garlic paste, anchovy sauce, spices, lemon juice, vegetable bouillon powder, salt, white wine/trehalose, thickeners, (modified starch, xanthan), seasonings (amino acids, etc.), spice extracts, (some contain wheat, (Including soybeans, chicken, mackerel)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
最低納品数 6 case(s)
参考価格 278(税別)/

商品説明: 国産さばがゴロッと入ったバジルとまろやかなトマトソース仕立てのパスタソースです。

Description of item: A pasta sauce made with domestic mackerel, basil and a mellow tomato sauce.

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 気仙沼港町のパスタソース さば×ガリバタ醤油風
ProductName:Kesennuma port town pasta sauce mackerel x garibata soy sau
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 さば(国産)、野菜(にんじん、たまねぎ)、しょうゆ、バター、清酒、にんにくペースト、 還元水あめ、食用風味油、ガーリック、魚醤、オニオンエキス、昆布エキス、野菜ブイヨンパウダー、風味調味料、白ワイン、食塩/増粘剤(加工でん粉、増粘多糖類)、トレハロース、調味料(アミノ酸等)、香料、酸味料、(一部に乳成分・小麦・大豆・さばを含む)
Mackerel (domestic), vegetables (carrots, onions), soy sauce, butter, sake, garlic paste, reduced starch syrup, edible flavored oil, garlic, fish sauce, onion extract, kelp extract, vegetable bouillon powder, flavor seasoning, white wine, Salt/thickeners (processed starch, polysaccharide thickeners), trehalose, seasonings (amino acids, etc.), fragrances, acidulants, (contains milk ingredients, wheat, soybeans, and mackerel)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
最低納品数 6 case(s)
参考価格 278(税別)/

商品説明: 国産さばがゴロっと入ったガーリックバターと醤油の風味豊かなオイル仕立てのパスタソースです。

Description of item: A flavorful oil-based pasta sauce made with garlic butter and soy sauce filled with domestic mackerel.

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 気仙沼港町のパスタソース いわし×塩レモン風
ProductName:Kesennuma Port Town Pasta Sauce Sardine x Salted Lemon Style
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 いわし(三陸沖)、野菜(赤ピーマン、マッシュルーム、たまねぎ)、オリーブ油、レモン果汁、醸造酢、還元水あめ、 魚醤、食塩、オニオンエキス、香辛料、野菜ブイヨンパウダー、白ワイン/増粘剤(加工でん粉、増粘多糖類)、トレハロース、調味料(アミノ酸等)、 加工でん粉、(一部に小麦・大豆・鶏肉を含む)
Sardines (Oki Sanriku), vegetables (red peppers, mushrooms, onions), olive oil, lemon juice, brewed vinegar, reduced starch syrup, fish sauce, salt, onion extract, spices, vegetable bouillon powder, white wine/thickener (modified starch) (contains wheat, soybeans, and chicken)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
最低納品数 6 case(s)
参考価格 278(税別)/

商品説明: 三陸産真いわしがゴロっと入ったレモンの酸味が爽やかなオイル仕立てのパスタソースです。

Description of item: A refreshing oil-based pasta sauce with the sourness of lemon and lots of Sanriku-produced sardines.

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 気仙沼港町のパスタソース いわし×ペペロンチーノ風
ProductName:Kesennuma port town pasta sauce sardine x peperoncino style
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 いわし(三陸沖)、野菜(にんじん、にんにくの芽、たまねぎ)、オリーブ油、にんにくペースト、アンチョビソース、還元水あめ、香辛料、食塩、昆布エキス、 白ワイン/増粘剤(加工でん粉、増粘多糖類)、トレハロース、調味料(アミノ酸等)
Sardines (Oki Sanriku), vegetables (carrots, garlic sprouts, onions), olive oil, garlic paste, anchovy sauce, reduced starch syrup, spices, salt, kelp extract, white wine/thickener (modified starch, polysaccharide thickener) , trehalose, seasonings (amino acids, etc.)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
最低納品数 6 case(s)
参考価格 278(税別)/

商品説明: 三陸産真いわしがゴロっと入ったにんにくと唐辛子の旨辛オイル仕立てパスタソースです。

Description of item: A delicious pasta sauce made with garlic and chili pepper oil and filled with Sanriku sardines.

取得済認証等

会社名 株式会社阿部長商店 , Abecho Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市内の脇2丁目133番地3 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ https://abecho.co.jp/ , https://abecho.co.jp/
商品名: 紅ずわいがに赤肉造り缶詰
ProductName:Red Snow Crab Leg Blend Meat Canned
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 原材料:べにずわいがに、砂糖、食塩、調味料(アミノ酸等)、増粘多糖類、リン酸塩(Na)、酸化防止剤(亜硫酸塩)
Ingredients: Red Snow Crab Meat, Sugar, Salt, Amino Acids, Sodium Pyrophosphate, Xanthan gum, Guar Gum, Sulphite (Preservative) CONTAINS : CRAB AND SULPHITE
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
内容量 125 g
最低納品数 1 case(s)
参考価格 1400(税別)/

商品説明: 紅ずわいがに100%使用の缶詰です。脚肉の割れ肉に肩肉ほぐし身を30%ブレンドした赤肉造りタイプ。赤身をお料理の演出に生かしつつコストも抑えられるので、特に中華料理のシェフにご愛用頂いています。かに玉、サラダ、炒飯、パスタ、ピザ、茶碗蒸し等、各種お料理にお使い頂けます。

Description of item: Red Snow Crab meat 100%. Broken leg meat blended with Shoulder meat flake(30%). This type is popular especially among Chinese chefs as they use the red color of crab meat for topping on various dishes like fried rice, fried egg, soup, etc. We also recommend you to make salad, pasta, pizza with this can.

取得済認証等

HACCP for US

会社名 マルヤ水産株式会社 , Maruya Seafoods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県亘理郡亘理町逢隈中泉字一里原141-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.maruyasuisan.com/ , http://www.maruyasuisan.com/
商品名: CANNED 南三陸産銀鮭の醤油煮缶詰
ProductName:"CANNED" Minami-Sanriku Silver Salmon in soy sauce
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 原材料:銀鮭(宮城県)、砂糖、しょうゆ(大豆・小麦を含む)、みりん、しょうが、食塩
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
内容量 180/90 g
最低納品数 1 case(s)
参考価格 1000(税別)/

商品説明: お刺身用で脂ののった宮城県産銀鮭を使用。化学調味料不使用で懐石料理店の「醤油煮」の味に。長年培った缶詰技術を生かし、ふっくら柔らかい身は崩さず、中骨までまるごと食べられるように仕上げました。そのまま朝食などのおかずにできる他、和風パスタやキッシュにしても美味しくお召し上がり頂けます。第32回全国水産加工品品質総合審査会で最高賞の農林水産大臣賞を受賞。第40回宮城県水産加工品品評会で水産庁長官賞受賞の商品です。

Description of item: Using Sashimi-grade(good quality) silver salmon from Miyagi, Japan. We developed this items pursuing the genuine Kaiseki-taste of Japan. Not using MSG for seasoning, but we have tried various soy sauce to find the best one to derive good flavor of salmon originally has. This item won Director General of the Fisheries Agency Prize in the competition.

取得済認証等

HACCP for US

会社名 マルヤ水産株式会社 , Maruya Seafoods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県亘理郡亘理町逢隈中泉字一里原141-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.maruyasuisan.com/ , http://www.maruyasuisan.com/
商品名: CANNED南三陸産牡蠣のしぐれ煮缶詰
ProductName:"CANNED" Minami-Sanriku Oysters in soy sauce and ginger
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
サブ画像2
原材料 原材料:牡蠣(宮城県)、しょうゆ(大豆・小麦を含む)、砂糖、みりん、しょうが
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
内容量 65 g
最低納品数 1 case(s)
参考価格 630(税別)/

商品説明: 第42回宮城県水産加工品品評会にて水産庁長官賞を受賞。三陸の豊かな海、川の恵みをたっぷりと含んだ美味しい牡蠣を厳選し、懐石料理店の味で上品な「しぐれ煮」に。化学調味料を使わず、牡蠣本来の旨みだけをしっかりと引き出しています。宮城の日本酒、ワインと合わせると格別ですが、旨味たっぷりの煮汁を生かした炊き込みご飯もオススメです。

Description of item: Using the oysters from Miyagi, Japan. Not using MSG, we pursue the genuine Kaiseki-taste by testing various soy sauce and found one which derive the original good flavor of oysters the most. Put solid ginger to make "Shigure-ni" for oysters. This item won Director General of the Fisheries Agency Prize in the competition.

取得済認証等

HACCP for US

会社名 マルヤ水産株式会社 , Maruya Seafoods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県亘理郡亘理町逢隈中泉字一里原141-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.maruyasuisan.com/ , http://www.maruyasuisan.com/
商品名: 紅ずわいがに ほぐし身缶詰
ProductName:Red Snow Crab Shoulder meat canned
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 原材料:べにずわいがに、砂糖、食塩、調味料(アミノ酸等)、増粘多糖類、リン酸塩(Na)、酸化防止剤(亜硫酸塩)
Ingredients: Red Snow Crab Meat, Sugar, Salt, Amino Acids, Sodium Pyrophosphate, Xanthan gum, Guar Gum, Sulphite (Preservative) CONTAINS : CRAB AND SULPHITE
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限
パッケージ
サイズ
内容量 100 g
最低納品数 1 case(s)
参考価格 556(税別)/

商品説明: 紅ずわいがに100%使用。手頃に使える肩肉ほぐし身の缶詰です。なるべくカニ肉がふっくらと仕上がるようにしています。サラダ、パスタ、サンドイッチ、玉子焼き、チャーハン、酢の物など、和洋中の幅広いお料理にお使い頂けます。

Description of item: -

取得済認証等

HACCP for US

会社名 マルヤ水産株式会社 , Maruya Seafoods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県亘理郡亘理町逢隈中泉字一里原141-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.maruyasuisan.com/ , http://www.maruyasuisan.com/
商品名: CANNED 南三陸産 銀鮭の醤油煮缶詰
ProductName:"CANNED" Minami-Sanriku Silver Salmon in soy sauce
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 原材料:銀鮭(宮城県)、砂糖、しょうゆ(大豆・小麦を含む)、みりん、しょうが、食塩
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限
パッケージ
サイズ
内容量 90 g
最低納品数 1 case(s)
参考価格 580(税別)/

商品説明: お刺身用で脂ののった宮城県産銀鮭を使用。化学調味料不使用で懐石料理店の「醤油煮」の味に。長年培った缶詰技術を生かし、ふっくら柔らかい身は崩さず、中骨までまるごと食べられるように仕上げました。そのまま朝食などのおかずにできる他、和風パスタやキッシュにしても美味しくお召し上がり頂けます。全国水産加工品品質総合審査会で最高賞の農林水産大臣賞を、宮城県水産加工品品評会で水産庁長官賞を受賞した商品の小型缶タイプです。

Description of item: -

取得済認証等

HACCP for US

会社名 マルヤ水産株式会社 , Maruya Seafoods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県亘理郡亘理町逢隈中泉字一里原141-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.maruyasuisan.com/ , http://www.maruyasuisan.com/
商品名: CANNED 南三陸産銀鮭の醤油煮缶詰 90g
ProductName:CANNED Silver Salmon in soy sauce 90g
产品名称:
メイン画像
原材料 銀鮭(宮城県)、砂糖、しょうゆ(大豆・小麦を含む)、醸造調味料、しょうが、食塩
Silver salmon, sugar, soy sauce, fermented seasoning(Mirin), ginger, salt
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 7.8×7.9×3.5
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case(s)
参考価格 685(税別)/

商品説明: 内容量90g。全国品評会で最高賞の農林水産大臣賞、宮城県品評会で水産庁長官賞を受賞した商品の小型缶タイプです。お刺身用で脂ののった宮城県産銀鮭を使用。化学調味料不使用で懐石料理店の「醤油煮」の味に。長年培った缶詰技術を生かし、ふっくら柔らかい身は崩さず、中骨までまるごと食べられる
ように仕上げました。そのまま朝食などのおかずにできる他、和風パスタやキッシュにしても美味しくお召し上がり頂けます。

Description of item: 90g/can. This is the small version of the product which won the 1st place award (Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Award) in all Japan competition, and Director-General's Award of the Fisheries Agency at the competition in Miyagi prefecture. Made from fatty silver salmon of Sashimi-quality produced in Miyagi Prefecture for sashimi. No chemical seasonings are used to give it the taste of "soy sauce simmered" in kaiseki restaurants. Using canning technology cultivated over many years, the soft and fluffy flesh remains intact, and the whole fish can be eaten,including the bones. It can be served as a side dish for breakfast, or as a tasty addition to Japanese pasta or quiche.

取得済認証等

HACCP for US

会社名 マルヤ水産株式会社 , Maruya Seafoods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県亘理郡亘理町逢隈中泉字一里原141-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.maruyasuisan.com/ , http://www.maruyasuisan.com/
商品名: CANNED 南三陸産牡蠣のしぐれ煮缶詰 65g
ProductName:CANNED Oyster in soy sauce and ginger 65g
产品名称:
メイン画像
原材料 牡蠣(宮城県)、しょうゆ(大豆、小麦を含む)、砂糖、みりん、しょうが
Oyster, soy sauce, sugar, fermented seasoning(Mirin), ginger
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 7.8×7.9×3.5
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case
参考価格 630(税別)/

商品説明: 内容量65g。第42回宮城県水産加工品品評会にて水産庁長官賞を受賞。三陸の豊かな海、川の恵みをたっぷりと含んだ美味しい牡蠣を厳選し、懐石料理店の味で上品な「しぐれ煮」に。化学調味料を使わず、牡蠣本来の旨みだけをしっかりと引き出しています。宮城の日本酒、ワインと合わせると格別ですが、旨味たっぷりの煮汁を生かした炊き込みご飯もオススメです。

Description of item: 65g/can. Awarded the Director-General's Prize of the Fisheries Agency at the 42nd Miyagi Prefecture Fisheries Products Fair. Delicious oysters, richly blessed by the rich ocean and rivers of Sanriku, are carefully selected and made into an elegant "shigure-ni" with the taste of a kaiseki restaurant, using soy sauce and ginger. No chemical seasonings are used, and only the oyster's original flavor is extracted. The oysters are best served with Miyagi sake or wine, but rice cooked in the flavorful broth is also recommended.

取得済認証等

HACCP for US

会社名 マルヤ水産株式会社 , Maruya Seafoods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県亘理郡亘理町逢隈中泉字一里原141-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.maruyasuisan.com/ , http://www.maruyasuisan.com/
商品名: CANNED 南三陸産銀鮭の醤油煮缶詰 180g
ProductName:CANNED Silver Salmon in soy sauce 180g
产品名称:
メイン画像
原材料 銀鮭(宮城県)、砂糖、しょうゆ(大豆、小麦を含む)、醸造調味料、しょうが、食塩
Silver salmon, sugar, soy sauce, fermented seasoning(Mirin), ginger, salt
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 8.6 cm × 8.3 cm × 4.7 cm
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case
参考価格 1000(税別)/

商品説明: 内容量180g。全国品評会で最高賞の農林水産大臣賞、宮城県品評会で水産庁長官賞を受賞。お刺身用で脂ののった宮城県産銀鮭を使用。化学調味料不使用で懐石料理店の「醤油煮」の味に。長年培った缶詰技術を生かし、ふっくら柔らかい身は崩さず、中骨までまるごと食べられるように仕上げました。そのまま朝食などのおかずにできる他、和風パスタやキッシュにしても美味しくお召し上がり頂けます。

Description of item: 180g/can.This product won the 1st place award (Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Award) in all Japan competition, and Director-General's Award of the Fisheries Agency at the competition in Miyagi prefecture. Made from fatty silver salmon of Sashimi-quality produced
in Miyagi Prefecture for sashimi. No chemical seasonings are used to give it the taste of "soy sauce simmered" in kaiseki restaurants. Using canning technology cultivated over many years, the soft and fluffy flesh remains intact, and the whole fish can be eaten,including the bones. It can be served as a side dish for breakfast, or as a tasty addition to Japanese pasta or quiche.

取得済認証等

HACCP for US

会社名 マルヤ水産株式会社 , Maruya Seafoods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県亘理郡亘理町逢隈中泉字一里原141-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.maruyasuisan.com/ , http://www.maruyasuisan.com/
商品名: CANNED 南三陸産牡蠣の柚子味噌煮缶詰 75g
ProductName:CANNED Oyster in Yuzu Miso 75g
产品名称:
メイン画像
原材料 牡蠣(宮城県)、ゆず味噌(味噌(宮城県製造)、果糖ぶどう糖液糖、砂糖、ワイン調製品、醸造酢、ゆず果汁、その他)(一部に大豆を含む)
Oyster, Yuzu Miso(Miso, high fructose corn syrup, sugar, wine preparation, brewed vinegar, Yuzu juice, etc)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 7.8×7.9×3.5
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case
参考価格 650(税別)/

商品説明: 内容量75g。三陸の豊かな海、川の恵みをたっぷりと含んだ美味しい牡蠣を厳選し、宮城県の香り豊かな柚子を使用した柚子味噌で濃厚かつ爽やかに仕上げました。化学調味料不使用。

Description of item: 75g/can.Delicious oysters, richly blessed by the rich ocean and rivers of Sanriku, are carefully selected and simmered in can with Yuzu Miso. Yuzu is the major citrus fruits used in Japanese Kaiseki dishes. We use Yuzu fruits of aged tree, which boast rich flavor in Yuzu
peels and juice.

取得済認証等

HACCP for US

会社名 マルヤ水産株式会社 , Maruya Seafoods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県亘理郡亘理町逢隈中泉字一里原141-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.maruyasuisan.com/ , http://www.maruyasuisan.com/
商品名: 紅ずわいがに脚肉ほぐし身(赤身入)70g
ProductName:Red Snow Crab Broken Leg Meat canned 70g
产品名称:
メイン画像
原材料 べにずわいがに、砂糖、食塩/調味料(アミノ酸等)、増粘多糖類、リン酸塩(Na)、酸化防止剤(亜硫酸塩)
Red Snow Crab Meat, Sugar, Salt, Amino Acids, Sodium Pyrophosphate, Xanthan gum, Guar Gum, Sulphite (Preservative)
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ 7.7×7.7×3.8
内容量 1 piece(s)
最低納品数 1 case
参考価格 610(税別)/

商品説明: 紅ずわいがにの脚肉のみでお仕立てした豪華な缶詰ですが、製造工程で崩れた身を使用しているのでお手頃価格です。使い切りサイズなので、サラダやかに玉、スープ、炒飯、パスタなど幅広いお料理に手軽にお使い頂けます。

Description of item: Leg meat is the most beautiful and tasty part of Red Snow Crab meat. This can uses only leg meat, however, it is economical as it uses the meat which had been broken during the production process. You can use it for various kind of dishes like salad, fried eggs, soup, fried rice, pasta, etc.

取得済認証等

HACCP for US

会社名 マルヤ水産株式会社 , Maruya Seafoods Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県亘理郡亘理町逢隈中泉字一里原141-1 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.maruyasuisan.com/ , http://www.maruyasuisan.com/
商品名: ずわいがにかにみそ(まるずわいかにの身入り)
ProductName:Snow Crab Butter with Deep Sea Red Crab Meat
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 原材料:ずわいがにかにみそ(カナダ産)、まるずわいがに、コーンスターチ(遺伝子組換え不分別)、砂糖、食塩/調味料(アミノ酸等)、リン酸塩(Na)
Ingredients: Snow crab butter (Canada), Deep Sea Red Crab, Cornstarch (Non-GMO), Sugar, Salt / Seasoning (Amino Acids, etc.), Phosphate (Na)
原産国 日本
岩手県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
内容量 45 g
最低納品数 1 case(s)
参考価格 500(税別)/

商品説明: 濃厚なカナダ産ずわいがにのかにみそに、 しっかりとした食感のまるずわいがにのほぐし身を加えました。そのままはもちろん、お味噌汁やパスタソース、アヒージョにしても美味しくお召し上がりいただけます。

Description of item: We mix Deep Sea Red Crab flake into Snow Crab butter, which enable you to enjoy thick butter and springy texture of crab meat. You can eat as it is, but also this product is useful for miso soup, pasta sauce, etc.

取得済認証等

HACCP for US FSSC 22000,ISO 22000

会社名 株式会社カネダイ , KANEDAI Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市川口町1丁目100番地 , -
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kanedai-kesennuma.co.jp/index.html , http://www.kanedai-kesennuma.co.jp/index.html
商品名: 黄色のカニ―
ProductName:Crab Curry "Yellow"
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 オオエンコウガニ(まるずわいがに)、トマトペースト、たまねぎペースト、なたね油、カシューナッツペースト、チキン風味調味料、クリーム(乳製品)、砂糖、バター、全粉乳、にんにく、おろししょうが、パプリカ、赤唐辛子、でん粉、食塩、精製はちみつ、クミン、コリアンダー、カルダモン、シナモン、黒コショウ、フェンネル、クローブ、メース、ローレル、(一部に乳製分・かに・カシューナッツ・大豆・鶏肉を含む)
Deep Sea Red Crab (Namibia), Canola oil, Fried onion, Tomato paste, Coconut milk powder, Powdered milk, Wheat flour, Sugar, Curry powder, Processed shrimp, Starch, Garlic, Grated ginger, Salt, Chicken flavor seasoning, Black pepper, Turmeric, Mustard, Cinnamon, Cardamom, Clove, Cumin, Coriander. (contains milk constituent, wheat, shrimp, crab and chicken.)
原産国 -
-
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
内容量 1 bag(s)
最低納品数 1 case
参考価格 600(税別)/

商品説明: 「黄色のカニー」は自社で漁獲している「まるずわいがに」の身をたっぷり使った、濃厚でスパイシーで香り高いカレーです。さらに蟹の出汁には数種類のハーブやスパイス、まろやかさを生むココナッツミルクパウダーを合わせました。ブラックペッパーやおろし生姜のスパイシーさの中にカルダモンやクローブなどが上品に香る、奥深い贅沢な味わいです。

Description of item: Our "Crab Curry (Yellow)" is a rich, spicy and aromatic curry with plenty of Deep Sea Red Crab meat which we have been catching on our own. In addition, our crab stock is combined with several herbs and spices, and also coconut milk powder that produces a mild taste. The spicy flavor of black pepper and grated ginger, with elegant hints of cardamom and cloves, gives the curry a deep and luxurious taste.

取得済認証等

会社名 株式会社カネダイ , KANEDAI Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市川口町1丁目100番地 , -
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kanedai-kesennuma.co.jp/index.html , http://www.kanedai-kesennuma.co.jp/index.html
商品名: 梅混ぜる金華さば炊き込みご飯の素
ProductName:Takikomi Gohan Kit (Kinka saba with Dried Plum)
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 具[塩さば(国内製造)、みじん切りしょうが]
たれ[醤油(小麦・大豆を含む)、果糖ぶどう糖液糖、砂糖、食塩、貝エキス、昆布だし/酒精、、調味料(アミノ酸)]
調味梅漬(刻み)[梅、漬け原材料(食塩、酒精)/酸味料、調味料(アミノ酸等)、みょうばん、甘味料(ステビア)、香料、着色料(赤102)]
Fish Meat [Salted mackerel (made in Japan), Chopped ginger]
Tare Sauce [Soy sauce (including wheat and soy beans), High fructose corn syrup, Sugar, Salt, Shellfish extract, Kelp stock / Sake spirit, Seasoning (amino acid)]
Seasoned Pickled Plum (Chopped) [Plum, Pickling seasoning (salt, sake spirit) / Acidifier, Alum, Sweetener (stevia), Flavoring, Colorant (Red No. 102)]
原産国 日本
宮城県
輸送温度帯 冷凍
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ
内容量 1 bag(s)
最低納品数 2 case
参考価格 750(税別)/

商品説明: さばの炊き込みご飯の素です。お米2合とタレ・さばを一緒に炊き、最後にカリカリ梅を混ぜてお召し上がりいただけます。炊き上がりは2-3人前となります。
宮城県石巻港に水揚げされた脂の乗った「金華さば」を使用しています。塩味の効いた金華さばに生姜を合わせ、丁寧に加熱し、贅沢に半身使用しています。後から刻みカリカリ梅を混ぜることで梅の香りと食感をお楽しみ頂けます。
簡単に本格的な炊き込みご飯を作ることができます。

Description of item: This is Japanese seasoned rice kit using mackerel. After cooking 180ml of rice with tare sauce and mackerel, crunchy plums are mixed in it at the end. One bag is for two or three servings.
We use "Kinka saba," which is a blanded mackerel in Ishinomaki and has good fat. Kinka saba is flavored with ginger, and a half of the body is luxuriously used per bag. Chopped crunchy plums are to be mixed just before serving to give the dish plum aroma and texture.
You can easily make authentic takikomi gohan with a rice cooker.

取得済認証等

会社名 株式会社カネダイ , KANEDAI Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県気仙沼市川口町1丁目100番地 , -
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kanedai-kesennuma.co.jp/index.html , http://www.kanedai-kesennuma.co.jp/index.html
商品名: いぶりがっこスライス140g
ProductName:Smoked Daikon Radish Pickles 140g
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 大根/漬け原材料(砂糖、米ヌカ、食塩、醸造酢(リンゴを含む))/着色料(カラメルI)
Daikon radish/pickling ingredients (sugar/rice bran/salt/brewing vinegar (contains apple)/coloring agent (caramel I)
原産国 日本
秋田県
輸送温度帯 常温
賞味期限 1年以上
パッケージ
サイズ
最低納品数 8 case(s)
参考価格 428(税別)/

商品説明: 秋田の薫製漬物「いぶりがっこ」をご紹介
いぶりがっこは、秋田県産の伝統的な薫製漬物で、大根を燻して漬けたものです。このユニークな珍味は、特にクリームチーズと絶妙にマッチし、風味のコントラストが楽しめます。当社が紹介する東北の芳醇な日本酒と一緒に楽しむと、さらに美味しさが引き立ちます。スモーキーな香りとパリッとした食感が特徴で、食通には必見の逸品です。薄くスライスして前菜やおかずとしてお召し上がりいただき、食卓に本格的な日本の風味を添えてみてください。
他のブランドは通常、賞味期限が半年ですが、このいぶりがっこは最大で一年の賞味期限があります。

Description of item: Iburigakko is a traditional smoked and pickled daikon radish from Akita Prefecture. This unique delicacy pairs perfectly with creamy cheese, especially cream cheese, creating a delightful contrast of flavors. Enjoy it with a rich Japanese sake from Tohoku, introduced by our company, to enhance the experience. The smoky aroma and crunchy texture make it a must-try for any food enthusiast. Serve it sliced as an appetizer or a side dish to add a touch of authentic Japanese flavor to your meal.
Unlike other brands, which typically have a shelf life of six months, this iburigakko has a shelf life of up to one year.

取得済認証等

会社名 三陸運輸株式会社 , Sanriku Unyu Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県仙台市宮城野区港4-9-6 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.sanriku-unyu.com/ , http://www.sanriku-unyu.com/
商品名: 納豆ふりかけ 磯風味
ProductName:Natto Furikake Seaweed Flavor
产品名称:
メイン画像
サブ画像1
原材料 乾燥納豆(大豆を含む 国内製造)わかめ加工品(わかめ 粗糖 食塩 昆布粉末)乾燥おきあみ かつお節 いわしの煮干し しらす干し
Dried natto (produced in Japan, including soybeans) Processed wakame seaweed (seaweed, raw sugar, salt, kelp powder) Dried seaweed, bonito flakes, dried sardines, dried whitebait
原産国 日本
静岡県
輸送温度帯 常温
賞味期限 6-12か月以内
パッケージ
サイズ 3 cm × 10 cm × 20 cm
内容量 35 g
最低納品数 1 case(s)
参考価格 600(税別)/

商品説明: 乾燥納豆と国産水産物がミックス。ご飯、サラダ、サラダ、焼きそばなどとの相性抜群です。

Description of item: A mix of dried natto and domestic seafood. Excellent compatibility with rice, salad, salad, yakisoba, etc.

取得済認証等

GLOBALG.A.P./ASIA-GAP

会社名 有限会社川口納豆 , Kawaguchi Natto Co., Ltd.
所在地 宮城県
宮城県栗原市一迫嶋体小原10 , 日本:中小企業(個人事業主、個人含む)
TEL 11111111111
E-mail -
ホームページ http://www.kawaguchi-natto.co.jp/ , http://www.kawaguchi-natto.co.jp/